王雪莹 Wang Xueying (1963 - )
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
没有伤口 |
Keine Wunde |
|
|
|
|
别用那样忧郁的眼神望我 |
Schau mich nicht so trübsinnig an |
别用刚刚放下利刃的手 |
Streichle meine zarten Schultern nicht |
抚我柔弱的肩头别诱惑我相信什么来生转世 |
Verführe mit nicht mit der Hand, die eben die scharfe Klinge losgelassen hat, an ein nächstes Leben und Wiedergeburt zu glauben |
——纵使我尘缘难断 |
—Auch wenn ich meine Bestimmung nicht durchbrechen kann |
——纵使我痂痕累累的心 |
—Auch wenn mein vernarbtes Herz |
不再惧怕雷击的苦痛 |
Keine Angst vor der Qual eines Blitzschlags mehr hat |
你东——我西 |
Du im Osten – und ich im Westen |
永不回首 |
Blicken nie mehr zurück |
永不乞盼自遥遥的岁月那端 |
Erwarten nie mehr, von einem Ende der weit zurückliegenden Jahre |
传来隐隐的消息 |
Eine vage Nachricht zu hören |
你的逃避注定了我的胜利 |
Deine Flucht hat mich zum Siegen verdammt |
你已无权再杀死我一次 |
Du hast schon kein Recht mehr, mich noch einmal zu töten |
万劫不复的创痛 |
Mein hoffnungsloser Schmerz |
没有伤口 |
Hat keine Wunde |